请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

竞彩论坛

动漫日语学堂丨第16堂 お久しぶり 好久不见

[复制链接]
作者: kk123 | 时间: 2020-5-23 09:36:42 |
0 107

7万

主题

7万

帖子

21万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
217570
发表于 6 天前| 显示全部楼层 |阅读模式




みなさん こんにちは
欢迎收听蛋蛋动漫日语学堂
我是蛋蛋老师





上一堂课我们学习了欢迎别人到自己家作客拜访的说法
いらっしゃい
那今天我们来学习一句
好久不见!お久しぶり!
好 我们马上进入学堂
じゃあ はじめましょう!
01
注意点
お久(ひさ)しぶり:
好久不见,这是在遇到久未见面的人时使用的问候语
接头词“お”表示礼貌和敬意
这句话也可以说成“お久しぶりです”
不过若遇到关系特别亲近的人或晚辈、下属等,可以不说“お”。
还有一种非常郑重、非常尊敬的说法:
ご無沙汰(ぶさた)しております。
02
动画片段
1. 《恶作剧之吻》片段





朋友之间:
A:
お久しぶりです!
好久不见!
B:
お久しぶり!
好久不见!
2. 《玻璃面具》片段





长辈和晚辈之间:
晚辈遇见久违的长辈的时候
A:お久しぶりです、原田(はらだ)先生(せんせい)!
好久不见,原田老师!
B:まあ、久しぶりね、姫川(ひめかわ)さん。
哎呀,好久不见啦,姬川夫人。
3. 《蜂蜜与四叶草Ⅱ》片段





山崎:
あっ、山田(やまだ)さん!おい~~こっちこっち!
a yamada sanoi kocchi kocchi hahahaha
啊!山田小姐!喂……这边这边!
山田:
あ…山崎(やまざき)さん、お久(ひさ)しぶりです、お元気(げんき)でしたか。
a yamazakisan ohisashiburidesu ogenkideshitaka
啊……山崎先生,好久不见,你过得好吗?
山崎:
や…山田さん、なんかやつれてるみたいだけど、大丈夫(だいじょうぶ)?
ya yamada san nanka yatsureteru mitaidakedo daijoubu
山……山田小姐,你看起来好憔悴,没事吧?
山田:
野宮(のみや)さんはいらっしゃらないんですか。
nomiya san wairassharanai n desu ka
野宫先生没来吗?





山崎:
そ…それは…
so sirewa
这……这个嘛……
山田:
お忙(いそが)しいんですね。お会(あ)いできなくて残念(ざんねん)です。ではまた。
oisogashii n desu ne oae deki nakute zannendesu dewa mata
他应该很忙吧,真遗憾没能见到他,那么再见了。
山崎:
ああ~~ちょっと待(ま)った!せっかくだから、鳥取(とっとり)観光(かんこう)しててよ!案内(あんない)するから、おごるから!
a a chottomatta sekkaku dakara tottori kankou shiteteyo annai suru kara ogoru kara
啊……稍等一下嘛!难得来一趟,就在鸟取观光一下吧!我来带路,我来请客!
山田:
ん?
n
唔?
山崎:
じゃあ、行くよ!
jaa iku yo
那么走吧!
03
讲解

おい:相当于“喂”。
こっち:是“こちら”的口语说法,这边。
お元気でしたか:你(您)过得好吗?是问精神、身体健康方面的情况如何。
也可以用现在时“お元気ですか”来询问,对关系亲近的人可省略表示尊敬的“お”,说成“元気ですか”,或更省略的“元気?”
なんか:总觉得、不由得,是“なんだか”的口语。
やつれる:消瘦、憔悴。“やつれて(い)る”是指现在看上去正憔悴的状态。
~みたい:(看起来)好像……
大丈夫:不要紧、没关系、没事儿。
いらっしゃらない:是“いらっしゃる”的否定形式,而“いらっしゃる”是“来る(来、到)”的敬语说法。
忙しい:忙、忙碌,前面加上“お”表示对对方的敬意。
お会いできなくて:没能见面
残念:可惜、遗憾。
“お忙(いそが)しいんですね。お会(あ)いできなくて残念(ざんねん)です”这两句话都是常用的客套话,请学会使用哦。
では:那、那么,它的口语说是“じゃあ”或“じゃ”。
また:原意为“再、又”,在此表示“また会いましょう”(再见)的省略。





ちょっと待った:稍等一下,这跟平时经常听到的“ちょっと待って”稍微有所不同哦,过去式的“待った”有一种让别人立刻、马上停止并等一下的强烈语气,感觉更加着急。
せっかく:难得
から:表示原因、理由。
鳥取:是位于日本本州西南的一个县“鸟取县”。
観光:观光、游览。
てよ:是“て”和“よ”的组合,表示自己的想法,希望对方能理解。这里的“て”是“てください”的省略形式,它后面接终助词“よ”“ね”等,语气更为恳切,而且显得亲切。
“観光しててよ”其实是“観光していてくださいよ”的省略。
案内:引导、导游、陪同游览。
おごる:请客、做东。
好,讲解完毕!
请大家重新听一遍对话,记得大声跟着朗读出来哦!





好了,今天就学习到这里哦
我们下一堂再见
じゃあ みなさん またね~

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则